ITA. L’entrata di un’abitazione è spesso lo spazio meno goduto della casa stessa, poiché spesso le persone non fanno altro che passare per quest’area ma senza soffermarsi a lungo. L’ingresso però si rivela essere di fondamentale importanza per chi abita in casa in quanto è qui che spesso ci si dà gli ultimi ritocchi prima di uscire, ed è qui che si abbandona la formalità dell’esterno per immergersi nell’atmosfera confortevole di casa.
ENG. The entryway of a house is often the less used space in the house, usually people just walk in and walk out from it, and didn’t spend much time in this area, but the entryway is very important for who live in the house because is here that people take a fast look in the mirror, checking that everything is alright, before go out. And is also here that you leave the formality of the outside to immerse yourself in the comfortable atmosphere of your home.
THAI. ทางเข้าของบ้าน (ภาษาอังกฤษ “entryway”) ส่วนมักจะเป็นพื้นที่ที่ใช้น้อยในบ้าน โดยปกติแล้วคนจะเดินเข้ามาและเดินออกจาก และไม่ได้อยู่นานในบริเวณนี้ แต่ทางเข้ามีส่วนสำคัญสำหรับผู้ที่อาศัยอยู่ในบ้าน เพราะเป็นที่นี้ที่คนจะดูตัวเองในกระจก ตรวจว่าทุกอย่างเรียบรอยก่อนที่จะออกไปข้างนอก และบริเวณนี้เป็นบริเวณนี้แรกที่คุณจะเจอก่อนที่เข้าในบ้าน โดยให้มีความรู้สึกว่า คุณสามารถอยู่แบบสบายๆ เพราะถึงบ้านแล้ว
ITA. In Giappone l’ingresso o genkan è molto importante, è uno spazio a sé rispetto al resto della casa, posto un gradino più in basso rispetto ad essa, rivestito di un materiale diverso dal resto della pavimentazione, e simboleggia la congiunzione dello spazio privato della casa a quello pubblico, ovvero l’esterno. Inoltre è qui dove vengono accolti gli ospiti, esiste una credenza secondo la quale si può capire molto di una famiglia solo osservando il loro genkan, per questo motivo le famiglie sono solite ornare le entrate con quadri, vasi e fiori.
ENG. In Japan the entryway or genkan is very important space that is divided from the rest of the house, its floor is covered with different material from the indoor’s floor, and symbolizes the conjunction of the private space of the home with the public, that is the outside. Is here where guests are welcomed, and there is a belief that you can understand a lot of a family just by observing their genkan, that’s why usually they are decorate with painting, vases and flowers.
THAI. ในประเทศญี่ปุ่น ทางเข้าเรียกว่า “genkan” เป็นพื้นที่สำคัญมาก ที่แบ่งจากส่วนของบ้าน, พื้นของบริเวณนี้ใช้วัสดุที่แตกต่างกันจากพื้นภายในในบ้าน เป็นสัญลักษณ์ของการรวมกันของพื้นที่ส่วนตัวของบ้านกับพื้นที่ประชาชน คือด้านนอกบ้าน เมื่อแขกมาหา เป็นบริเวณนี้ที่เจ้าของบ้านใช้รับแขก และมีความเชื่อว่า คุณสามารถเข้าใจครอบครัวหนึ่งได้มากขึ้นเพียงแค่ดู และสังเกต Genkan ของเขา นั่นเป็นเหตุผลที่คนส่วนมักจะตกแต่งทางเข้าด้วยภาพวาด แจกัน และดอกไม้
ITA. Ma cos’è effettivamente un ingresso? Con il termine “entrata” si intende lo spazio dell’abitazione che si trova nei pressi della porta d’ingresso e di uscita dall’abitazione stessa. Può trattarsi di uno spazio grande o piccolo, ma è solitamente contraddistinto dai seguenti mobili ed oggetti di arredo: un tavolino cosiddetto “console”, un appendiabiti, uno specchio, una seduta e una scarpiera.
ENG. But what is a entrance? With this term we means the space of the home that is located near the entrance and exit’s door from the house itself. It can be a large or small space, but it is usually characterized by the following furnitures: a console table, a hanger or coat rack, a mirror, a seat and a shoe storage.
THAI. แต่ทางเข้าคืออะไร? ด้วยคำนี้เราหมายถึงพื้นที่ของบ้านที่อยู่ใกล้ๆประตูเข้าออกของบ้าน อาจเป็นพื้นที่ขนาดใหญ่หรือเล็กๆ แต่โดยปกติแล้วจะมีลักษณะตามเฟอร์นิเจอร์ดังต่อไปนี้: โต๊ะคอนโซล ราวแขวนเสื้อ หรือชั้นวางของ กระจกเงา ที่นั่ง และที่เก็บรองเท้า
ITA. A seconda della necessità degli abitanti e dello spazio adibito ad entrata, questi elementi possono comparire o meno: ad ogni oggetto di arredo corrisponde, infatti, una funzione precisa. Se nell’ingresso ci sarà una scarpiera, è molto probabile che si necessiti anche di un mobile su cui sedersi per potersi mettere le scarpe nella maniera più comoda, magari sormontata da uno specchio dove potersi dare un’occhiata prima di lasciare l’abitazione.
ENG. Depending on the needs of the inhabitants and the dimensions of the space used for the entrance, these elements may or may not appear: each piece of furniture corresponds, in fact, to a precise function. If there is a shoe rack in the hallway, you will also need a bench or a pouf where you can put your shoes in the most comfortable way, perhaps surmounted by a mirror where you can take a look at yourself before leaving the house.
THAI. เฟอร์นิเจอร์แต่ละชิ้นมีฟังก์ชันที่ต้องเลือกตามความต้องการของผู้อยู่อาศัย และขนาดของพื้นที่ที่ใช้สำหรับทางเข้า หากมีชั้นวางรองเท้าอยู่ในทางเข้า คุณจะต้องการมีที่นั่ง เพื่อสามารถใส่รองเท้าได้อย่างสบายๆ อาจจะเพิ่มกระจกเงาบนที่นั่งนั้นก็ได้ เพื่อความสะดวกในการดูตัวเองก่อนที่จะออกจากบ้าน
Lascia un commento