,

Bagno alla turca o bagno alla thailandese?

Bagno alla turca o alla thailandese?
Photo by nikom1234 | Canva.com

Diverso tempo fa, ricordo di essere andata in un bagno di una stazione di servizio, e ho sentito un paio di musulmane parlare per poi consigliare alla loro madre di andare in un determinato bagno piuttosto che in un altro perché “vai lì che c’è il bagno arabo, perché il bagno thailandese è scomodo”.

E io, convintissima che il “bagno arabo” fosse la toilette alla turca, sono andata nel bagno thailandese trovandomi invece davanti al classico WC alla turca. Mia mamma mi ha poi spiegato che effettivamente i thailandesi hanno sempre avuto i bagni alla turca in casa, mentre i WC sono arrivati solo recentemente. Quindi qui i bagni alla turca sono effettivamente i bagni thailandesi, mentre i bagni arabi sono quelli con il WC.

Attualmente però tutti i supermercati che sono stati ristrutturati negli ultimi anni presentano sono i bagni con il WC, sia per comodità – i bagni alla turca sono molto difficili da usare da chi ha una certa età e potrebbe avere problemi a rialzarsi – sia per pulizia.

Bagno alla turca o alla thailandese?
Photo by dontree_m | Canva.com

Bagni thailandesi senza bidè ma con spruzzino per lavarsi

Dovete sapere infatti che se è vero che qui non esiste un bidè, è però abitudine lavarsi ogni volta che si è andati in bagno: la carta igienica è ancora vista come una cosa “da occidentali”, e fino a una decina di anni fa (2010), quando lavoravo nel mio primo ufficio, ricordo che la moglie di uno dei miei capi mi raccontava infatti che nella nuova casa voleva far mettere anche il porta carta igienica, perché avendo studiato all’estero si era abituata ad usarla anche lei.

In realtà nei bagni di alcune stazioni di benzina thailandesi più vecchie o in alcuni negozi di souvenir tradizionali, così come anche in alcuni ristoranti tradizionali, è possibile trovare delle foglie di Bai-Tong, ovvero foglie di banano, che servono in primo luogo a profumare l’ambiente ma che in passato potevano anche essere usate come sostituto della carta igienica (se è vero che in Italia si utilizzavano i giornali, qui si poteva usare le foglie di banano).

Bagno alla turca o alla thailandese?
Photo by Unknow | Canva.com

La domanda che molti potrebbero farsi è: ma come ci si fa a lavare ogni volta, anche nei bagni pubblici? Nei bagni muniti di WC, si usa uno “spruzzino” (non ho idea se esista un termine italiano per questo oggetto, non sono neanche riuscita a trovare un termine inglese a riguardo), ovvero un tubo da posizionare accanto al WC e che, come suggerisce il nome, spruzza acqua per lavarsi.

Bagno alla turca o alla thailandese?
Photo by scgbuildingmaterials.com

Nei bagni tradizionali thailandesi invece solitamente accanto alla toilette alla turca c’è una vasca d’acqua da cui si prende l’acqua per lavarsi con un piccolo catino di plastica.

Bagno alla turca o alla thailandese?
Photo by Unknow | Canva.com

Vi ricordate i Patung di cui vi ho parlato in uno degli scorsi post? Ebbene, ora che sapete che i bagni tradizionali thailandesi sono quelli che noi chiamiamo “WC alla turca”, non vi dovrebbe stupire perché i Patung sono tanto apprezzati dai thailandesi, in particolari dai più anziani. Se con un Patung è possibile andare in bagno semplicemente “tirandoselo su” come fosse una gonna, la stessa cosa non è fattibile con i pantaloni, soprattutto tenendo conto la necessità di lavarsi dopo aver usato il WC.

Un’ultima curiosità sui bagni thailandesi

Bagno alla turca o alla thailandese?
Photo by Unknow | Canva.com
Bagno alla turca o alla thailandese?
Photo by Unknow | Canva.com

Se vi capita di osservare bene i cartelli thailandesi, potrete notare che possono riportare diverse scritte, molto diverse tra loro. Ebbene, in thailandese non esiste un solo termine per definire il bagno.

Nel primo esempio a sinistra, la parola riportata è “Su-Kah” ed è il termine usato per “bagno” nel linguaggio ufficiale; nella foto di destra invece c’è la parola “Hong-Nam” dove Hong significa “Stanza” e “Nam” significa “Acqua”, ed è il termine colloquiale per “bagno”.

Nei documenti ufficiali quindi troverete utilizzato il termine “Su-Kah” mentre nei libri, nei film e nelle conversazioni tra amici e conoscenti troverete sicuramente il termine “Hong-Nam”.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *