In questa puntata del podcast sulla Thailandia vedremo insieme il modo di dire Rueang Kin Rueang Yai ( เรื่องกินเรื่องใหญ่ ) che possiamo tradurre con “il “mangiare” è una questione importante”, e che indica come il concetto di “mangiare” sia davvero alla base della cultura thailandese.
Powered by RedCircle
Per chi preferisse, può recuperarlo su YouTube, Spotify, Apple Podcast, Google Podcast, Castbox e anche su Amazon Music.
Buon ascolto!
MyFedesign Chiacchiere e Tea – un Podcast sulla Thailandia
Parole e frasi presenti in questa puntata
- Rueang Kin Rueang Yai ( เรื่องกินเรื่องใหญ่ ) = Il “mangiare” è una questione importante
- Rueang ( เรื่อง ) = Oggetto, argomento
- Yai ( ใหญ่ ) = Grande
- Kin Kao Yang? ( กินข้าวยัง? ) = Hai già mangiato?
- Riap Roi Ka ( เรียบร้อยค่ะ ) / Riap Roi Krap ( เรียบร้อยครับ ) = Sono a posto
- Yang Ka ( ยังค่ะ ) / Yang Krap ( ยังครับ ) = Non ancora (nel senso di “non ho ancora mangiato”)
- Kin Kao ( กินข้าว ) = Mangiare (riso)
- Kin ( กิน ) = Mangiare
- Kong Kin Len ( ของกินเล่น ) = Snack
- Len ( เล่น ) = Giocare
Approfondimenti:
- Il rito del Tak Baat
- Tambun, ovvero il concetto di “fare buone azioni”
- Colazione in Thailandia
- Patongko
- Riso bollito
- Piatti thailandesi famosi
- Piatti piccanti thailandesi
- Come si mangia il riso in Thailandia
- Tipologie di riso
- La pentola del riso thailandese
- Piatti a base di noodle
- Len, ovvero “giocare”
Lascia un commento