Nella puntata del podcast di oggi vediamo insieme diversi titoli thailandesi, a partire dai corrispettivi di Signore, Nai ( นาย ), Signora, Nang ( นาง ), e Signorina Nang Sao ( นางสาว ), accennando anche ai due titoli usati per i bambini e le bambine, rispettivamente Dek Chai ( เด็กชาย ) e Dek Ying ( เด็กหญิง ). Inoltre, mi sentirete riflettere un po’ riguardo alla differente percezione del termine “signorina” nella società italiana e in quella thailandese.
Powered by RedCircle
Per chi preferisse, può recuperarlo su YouTube, Spotify, Apple Podcast, Google Podcast, Castbox e anche su Amazon Music. Buon ascolto!
MyFedesign Chiacchiere e Tea – un Podcast sulla Thailandia
Frasi, o parole, presenti nella puntata:
- Nai ( นาย ) = signore
- Nang ( นาง ) = signora
- Nang Sao ( นางสาว ) = signorina
- Dek Chai ( เด็กชาย ) = bambino
- Dek Ying ( เด็กหญิง ) = bambina
- Bida ( บิดา ) = padre (linguaggio formale)
- Po ( พ่อ ) = papà (linguaggio comune)
Altri approfondimenti
In questa puntata, oltre ad aver parlato dei termini Nang e Nang Sao abbiamo toccato anche altri argomenti che potreste voler approfondire.
Ad esempio, siete curiosi di saperne di più sui diversi livelli di linguaggio della lingua thailandese? Vi consiglio di recuperare questo video.
Se invece siete curiosi di conoscere tutti gli appellativi relativi ai diversi membri della famiglia, ecco un post con tutti gli appellativi thailandesi, e, per chi invece ha la curiosità di scoprire anche quelli relativi alle famiglie di origine cinese, consiglio anche questo post.
Lascia un commento